Транспарентность

Транспарентность — один из центральных принципов системы Всемирной торговой организации, обеспечивающий информирование членов ВТО и их производителей и экспортеров о мерах, вводимых импортирующими членами ВТО в отношении соответствующих товаров. Обязательства по транспарентности в СФС-сфере изложены в статье 7 и Приложении B СФС-Соглашения.
Статья 7
Транспарентность
Члены ВТО нотифицируют изменения в своих санитарных или фитосанитарных мерах и предоставляют информацию о своих санитарных или фитосанитарных мерах в соответствии с положениями Приложения B.

ПРИЛОЖЕНИЕ B
ТРАНСПАРЕНТНОСТЬ САНИТАРНЫХ И ФИТОСАНИТАРНЫХ ПРАВИЛ
Публикация актов
1
Члены ВТО обеспечивают, чтобы все уже принятые акты в сфере санитарии и фитосанитарии⁵ публиковались незамедлительно с тем, чтобы заинтересованные члены ВТО имели возможность ознакомиться с ними.
2
Если отсутствуют неотложные обстоятельства, члены ВТО предусматривают разумный период времени между опубликованием любого акта в сфере санитарии или фитосанитарии и его вступлением в силу, чтобы дать время производителям в экспортирующих членах ВТО, и в особенности в членах ВТО — развивающихся странах, адаптировать свои товары и методы производства к требованиям импортирующего члена ВТО.
_____________________________
(Сноска в тексте решения) Санитарные и фитосанитарные меры общего применения, такие как законы, указы, или постановления.
Информационные пункты
3
Каждый член ВТО обеспечивает наличие одного контактного пункта, который отвечает за предоставление ответов на все разумные вопросы заинтересованных членов ВТО, а также за предоставление соответствующих документов, касающихся:
(a)
любых актов в сфере санитарии или фитосанитарии, принятых или предлагаемых на его территории;
(b)
любых процедур контроля и инспектирования, правил производства и карантина, процедур одобрения допустимого уровня пестицидов и пищевых добавок, которые действуют на его территории;
(c)
процедур оценки рисков, учитываемых при этом факторов, а также определения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты;
(d)
членства и участия члена ВТО или соответствующих органов, находящихся на его территории, в международных и региональных санитарных и фитосанитарных организациях и системах, а также в двусторонних и многосторонних соглашениях и договоренностях в рамках сферы действия настоящего Соглашения, и текстов таких соглашений и договоренностей.
4
Члены ВТО обеспечивают, чтобы в тех случаях, когда заинтересованные члены ВТО запрашивают тексты документов, такие документы предоставлялись им по той же цене (если они предоставляются на возмездной основе), что и для граждан данного члена ВТО, без учета стоимости доставки.
_____________________________
(Сноска в тексте решения) В отношении членов ВТО — отдельных таможенных территорий под термином «граждане» в настоящем Соглашении понимаются физические или юридические лица, имеющие домицилий или реальное и эффективное промышленное или коммерческое присутствие на этой таможенной территории.
Процедуры нотификации
5
В том случае, если международные стандарты, руководства или рекомендации отсутствуют либо содержание разрабатываемых актов в сфере санитарии или фитосанитарии не является по существу тем же, что и содержание международного стандарта, руководства или рекомендации, и если этот акт может оказать значительное воздействие на торговлю других членов ВТО, члены ВТО:
(a)
на ранней стадии публикуют уведомление, с тем чтобы дать возможность заинтересованным членам ВТО ознакомиться с предложением ввести конкретный акт;
(b)
через Секретариат нотифицируют других членов ВТО о товарах, охватываемых актом, сопровождая уведомление кратким указанием цели и обоснования предлагаемого акта. Подобные нотификации делаются на ранней стадии, когда еще могут быть внесены поправки и учтены замечания;
(c)
предоставляют по запросу другим членам ВТО тексты разрабатываемого акта и, по возможности, указывают те его части, которые сущностно отклоняются от международных стандартов, руководств или рекомендаций;
(d)
без дискриминации предоставляют другим членам ВТО разумное время для направления замечаний в письменном виде, при поступлении соответствующего запроса обсуждают эти замечания и принимают во внимание сделанные замечания и результаты обсуждений.
6
При этом при возникновении или угрозе возникновения у члена ВТО неотложных проблем в сфере защиты здоровья такой член ВТО может не выполнять те процедуры из числа перечисленных в пункте 5 настоящего Приложения, которые сочтет необходимым не выполнять, при условии, что такой член ВТО:
(a)
немедленно уведомит других членов ВТО через Секретариат о конкретном акте и охватываемых им товарах, сопровождая нотификацию кратким указанием цели и обоснования акта, включая характер неотложной проблемы или проблем;
(b)
предоставит по запросу копии акта другим членам ВТО;
(c)
предоставит другим членам ВТО возможность направить замечания в письменном виде, при поступлении соответствующего запроса обсудит эти замечания и примет во внимание сделанные замечания и результаты обсуждений.
7
Нотификации в Секретариат направляются на английском, французском или испанском языках.
8
Члены ВТО — развитые страны при поступлении запроса других членов ВТО предоставляют тексты документов или, в случае объемной документации, краткое изложение документов, относящихся к конкретным нотификациям, на английском, испанском или французском языках.
9
Секретариат незамедлительно направляет копии нотификаций всем членам ВТО и заинтересованным международным организациям и обращает внимание членов ВТО — развивающихся стран на любые нотификации, имеющие отношение к товарам, представляющим для них особый интерес.
10
Члены ВТО назначают единый центральный государственный орган, отвечающий за реализацию на национальном уровне положений, касающихся процедур нотификации, в соответствии с пунктами 5, 6, 7 и 8 настоящего Приложения.
Общие оговорки
11
Ничто в настоящем Соглашении не может истолковываться как требование:
(a)
предоставлять детали или копии проектов или публиковать тексты на языке, отличном от языка члена ВТО, за исключением случаев, указанных в пункте 8 настоящего Приложения; а равно
(b)
членам ВТО разглашать конфиденциальную информацию, разглашение которой помешало бы исполнению санитарного или фитосанитарного законодательства или ущемляло бы законные коммерческие интересы отдельных предприятий.
П. 1 Приложения B устанавливает требование о незамедлительной публикации всех принятых актов в сфере санитарии и фитосанитарии. В сноске 5 уточняется, что под такими актами понимаются санитарные и фитосанитарные меры общего применения, «такие как» законы, указы или постановления. В споре Япония — Сельскохозяйственная продукция II Апелляционный орган пришел к выводу, что этот перечень не является исчерпывающим:
Мы полагаем, что, как следует из слов «такие как», перечень актов, указанных в сноске к п. 1 Приложения B, не является по своему характеру исчерпывающим. Сфера действия требования о публикации не ограничивается «законами, указами или постановлениями», но, на наш взгляд, включает также и другие общеприменимые акты, схожие по своему характеру с актами, явным образом перечисленными в сноске к п. 1 Приложения B.
* Доклад Апелляционного органа, Япония — Сельскохозяйственная продукция II, параграф 105
В том же споре возник вопрос о том, является ли информирование органов власти некоторых стран-импортеров (в данном случае — национальных органов по карантину и защите растений) «публикацией» по смыслу п. 1 Приложения B. Третейская группа сочла, что не является:
Япония признает, что она не опубликовала требование о посортовых испытаниях. Тот факт, что Япония направила руководства [по проведению испытаний эффективности карантинной обработки некоторой растительной продукции] иностранным органам по карантину растений, не умаляет факта отсутствия публикации. На наш взгляд, направление [акта в СФС-сфере] ограниченному числу адресатов и готовность Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии отвечать на запросы не равносильна незамедлительной публикации, которая позволяет заинтересованным членам ВТО ознакомиться с требованием о посортовых испытаниях. Публикация Министерством протоколов, относящихся к разрешенной к ввозу продукции, не является публикацией самого требования о посортовых испытаниях. Она лишь информирует членов ВТО о продукции, которая удовлетворяет этому требованию. Мы не считаем, что техническая сложность требования о посортовых испытаниях может служить обстоятельством, освобождающим Японию от обязанности опубликовать его.
* Доклад третейской группы, Япония — Сельскохозяйственная продукция II, параграф 8.115 (Япония не обжаловала этот вывод третейской группы)
Содержание требования о публикации актов в СФС-сфере было дополнительно раскрыто в споре Корея — Радионуклиды.
Корея — Радионуклиды (Korea — Radionuclides, DS495)
Заявитель: Япония
Ответчик: Корея
В деле Корея — Радионуклиды третейская группа пришла к выводу, что Южная Корея, среди прочего, нарушила требования п. 1 Приложения B («Члены ВТО обеспечивают, чтобы все уже принятые санитарные и фитосанитарные правила публиковались незамедлительно с тем, чтобы заинтересованные члены ВТО имели возможность ознакомиться с ними»), поскольку:
(a)
в случае с запретами на импорт отдельных видов продукции из отдельных провинций — Южная Корея не смогла доказать третейской группе, что веб-адрес, по которому были опубликованы пресс-релизы о введении таких запретов, был доступен в день объявления о мерах, а также не представила доказательств того, какого рода информация была доступна по этому адресу в тот день. Кроме того, Южная Корея не представила доказательств того, что в момент принятия меры заинтересованные члены ВТО знали, что информацию об СФС-мерах, регулирующих соответствующую продукцию, нужно искать именно по этому адресу;
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграф 7.474
(b)
в случае с общим запретом на импорт «всей рыбной продукции» из отдельных провинций — Южная Корея не указала в пресс-релизе о введении запрета точный перечень продукции, которая подпадает под действие меры. Так, с одной стороны, под действие запрета, как оказалось впоследствии, подпадали морские водоросли, которые обычно не относятся к категории «рыбная продукция», а с другой — японским экспортерам могло быть непонятно, входит ли в категорию «рыбная продукция», например, продукция из китов, дельфинов, тюленей, морских львов. Кроме того, пресс-релиз об общем запрете характеризовался теми же недостатками с точки зрения его доступности для заинтересованных сторон, что и пресс-релизы с запретами на импорт отдельных видов продукции (см. п. (а) выше);
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграфы 7.482, 7.485
(c)
в случае с требованиями о проведении дополнительных исследований продукции на радионуклиды при обнаружении в них цезия или йода — в пресс-релизах о соответствующих мерах (их было две — от 2011 г. и 2013 г., с разным перечнем продукции, подпадающей под действие мер) не было указано:
при превышении какого уровня цезия (в случае с требованиями 2011 г. — цезия и йода) должны проводиться дополнительные исследования;
исследования на какие конкретно радионуклиды будут проводиться;
при каком уровне содержания радионуклидов продукция будет запрещена к ввозу;
в случае с требованиями 2013 г. — какие регламенты исследований будут применяться и где такие исследования должны проводиться (в Японии или за ее пределами).
В связи с этим третейская группа заключила, что в пресс-релизах не было изложено полное содержание меры и Япония не могла из них понять, какие условия предъявлялись к продукции ее экспортеров. Кроме того, пресс-релизы характеризовались теми же недостатками с точки зрения их доступности для заинтересованных сторон, что и пресс-релизы с запретами на импорт отдельных видов продукции и об общем запрете (см. п. (a) выше; так, о требованиях 2013 г. о проведении дополнительных исследований было объявлено в том же пресс-релизе, что и об общем запрете на импорт «всей рыбной продукции» из отдельных провинций).
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграфы 7.492, 7.494, 7.498, 7.500
Апелляционный орган так сформулировал общее правило в отношении информации о мерах, которая должна быть опубликована в соответствии с п. 1 Приложения B:
Чтобы заинтересованные члены ВТО могли ознакомиться с принятой СФС-мерой, информация, опубликованная во исполнение п. 1 Приложения B, должна быть доступна заинтересованным членам ВТО и должна содержать информацию — в т.ч. перечень продукции, подпадающей под действие меры, и устанавливаемые ею требования — достаточную для того, чтобы заинтересованные члены ВТО могли ознакомиться с мерой. Точное содержание и объем информации, которая должна быть опубликована в соответствии с п. 1 Приложения B и призвана обеспечить заинтересованным членам ВТО возможность ознакомиться с принятой СФС-мерой, зависит от СФС-меры, о которой идет речь.
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 5.147
В частности, информация не может считаться опубликованной должным образом, если способ опубликования не позволяет заинтересованным членам ВТО найти эту информацию и получить к ней доступ.
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 5.173
Апелляционный орган согласился с третейской группой в том, что:
(a)
в пресс-релизе об общем запрете на импорт «всей рыбной продукции» из отдельных провинций не был указан весь перечень подпадающей под запрет продукции — в частности, согласно нотификации, представленной Южной Кореей в ВТО, под действие запрета подпадали водоросли, которые обычно не относятся к категории «рыбная продукция». По этой причине в нарушение п. 1 Приложения B СФС-Соглашения пресс-релиз об общем запрете не позволял Японии ознакомиться с запретом;
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 5.164. В ходе апелляции Южная Корея подтвердила достоверность содержащейся в нотификации информации (там же, параграф 5.163)
(b)
в свете характера оспариваемых СФС-мер в пресс-релизах 2011 и 2013 гг., которыми были объявлены требования о проведении дополнительных исследований продукции на радионуклиды при обнаружении в них цезия или йода, должна была быть указана та информация, которая, как установила третейская группа, в них отсутствовала (см. п. (c) выше). Таким образом, пресс-релизы не позволяли заинтересованным членам ВТО ознакомиться с требованиями от 2011 и 2013 гг. о проведении дополнительных исследований;
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 5.169
(c)
Южная Корея не представила доказательств того, что заинтересованные члены ВТО должны были знать, где искать каждый из пресс-релизов, которыми объявлялось о той или иной из оспариваемых мер. Так, все эти пресс-релизы были опубликованы на разных веб-сайтах: пресс-релиз об общем запрете и о дополнительных исследованиях от 2013 г. — на веб-сайте Министерства безопасности продуктов питания и лекарственных средств и на веб-сайте Аппарата премьер-министра; пресс-релиз о запретах отдельных видов продукции — на веб-сайте Министерства продовольствия, сельского, лесного и рыбного хозяйства; пресс-релиз о дополнительных исследованиях от 2011 г. — на веб-сайте Управления по надзору за качеством продуктов питания и лекарственных средств. Апелляционный орган, в частности, заметил: «Как отметила третейская группа, Корея не пояснила, как Япония могла знать о том, что за публикацией об СФС-мере, касающейся импорта продуктов питания, ей нужно обращаться на веб-сайт премьер-министра, "особенно с учетом того факта, что премьер-министр не является органом, непосредственно уполномоченным в области регулирования объектов, подпадающих под общий запрет на ввоз"».
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграфы 5.174—5.176
П. 2 Приложения B устанавливает требование о предоставлении разумного периода времени между опубликованием акта в СФС-сфере и его вступлением в силу, с тем чтобы у экспортеров была возможность адаптировать свои товары и методы производства к новым условиям. Третейская группа в споре Индия — Сельскохозяйственная продукция сделала вывод о нарушении Индией установленного этим пунктом требования, поскольку Индия, в отсутствие неотложных обстоятельств для принятия акта, являвшегося предметом спора, опубликовала его в день вступления в силу, т.е. «не предоставила вообще никакого периода времени» для адаптации.
* Доклад третейской группы, Индия — Сельскохозяйственная продукция, параграфы 7.7577.759

П. 3 Приложения B предписывает обеспечить наличие одного контактного пункта (англ. enquiry point), отвечающего на разумные вопросы заинтересованных членов ВТО и предоставляющего соответствующие документы. Вопрос о соблюдении требований этого пункта ответчиком встал в споре Корея — Радионуклиды.
Корея — Радионуклиды (Korea — Radionuclides, DS495)
Заявитель: Япония
Ответчик: Корея

В споре Корея — Радионуклиды Япония, среди прочего, утверждала, что Южная Корея нарушила требования п. 3 Приложения B, поскольку ее контактный пункт по СФС-вопросам не предоставил копии мер, которыми были введены запреты на ввоз и требования о дополнительных исследованиях продукции на радионуклиды, а также не дал полных ответов на ряд вопросов, заданных Японией.
В частности, по мнению Японии, на один запрос контактный пункт предоставил неполный ответ, а на один — не предоставил никакого ответа.
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграф 7.504
Третейская группа сочла, что п. 3 Приложения B требует не формального наличия контактного пункта, а выполнения таким пунктом своих функций по существу:
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграф 7.504
Третейская группа обращает внимание на то, что взаимодействие с контактным пунктом — это итеративный процесс, и от работы контактного пункта нельзя ожидать совершенства. Таким образом, неполнота одного ответа или непредоставление одного документа в ответе на запрос не обязательно означает неисполнение обязательства, установленного п. 3 Приложения B. Тем не менее, третейская группа не может согласиться с Кореей в том, что это обязательство следует толковать как требующее учредить контактный пункт для ответов на запросы, перечисленные в пп. a—d, но вместе с тем не требующее того, чтобы такой контактный пункт отвечал на вопросы или предоставлял запрашиваемые документы. Такой подход нелогичен.
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграфы 7.507, 7.510
Опираясь на это толкование, третейская группа заключила, что первый случай — неполный ответ на вопрос Японии — не составляет нарушения обязательства по п. 3 Приложения B, поскольку контактный пункт Южной Кореи все-таки предоставил ответ (хотя и неполный) и объемную документацию, исчисляемую тысячами страниц (хотя и не пояснил, как эта документация и в какой ее части относится к вопросу Японии). Второй же случай — непредоставление ответа на запрос Японии, — по мнению третейской группы, был достаточен для того, чтобы сделать вывод о нарушении Южной Кореей п. 3 Приложения B.
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграф 7.516
Апелляционный орган, однако, счел что единичного случая отсутствия ответа на запрос недостаточно для того, чтобы сделать вывод о нарушении п. 3:
Мы не считаем, что единичный случай отсутствия ответа со стороны контактного пункта сам по себе автоматически означает нарушение п. 3 Приложения B. На наш взгляд, однако, отвечает ли — и в какой мере — контактный пункт на все разумные вопросы и предоставляет ли документы имеет значение при оценке соблюдения требования п. 3 Приложения B о «наличии одного контактного центра, отвечающего за предоставление ответов на все разумные вопросы заинтересованных членов ВТО, а также за предоставление соответствующих документов». В рамках такой оценки необходимо исследовать все имеющие отношение к делу обстоятельства, в т.ч. общее количество вопросов, полученных контактным центром, на какую их часть и в какой мере были направлены ответы, характер и объем запрашиваемой и полученной информации, а также наличие неоднократных случаев отсутствия ответов. По этим причинам мы не согласны с третейской группой в том, что единичный случай отсутствия ответа составляет нарушение обязательства по п. 3 Приложения B.
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 6.14
Поскольку третейская группа не исследовала соответствующие обстоятельства в отношении контактного пункта Южной Кореи, Апелляционный орган отменил ее вывод о нарушении обязательства по п. 3 Приложения B, сделанный на основании единичного случая ненаправления ответа на вопрос.
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 6.15
В пп. d п. 3 Приложения B установлено требование к контактным пунктам об информировании других членов ВТО об участии члена ВТО, учредившего контактный пункт, в двусторонних и многосторонних соглашениях и договоренностях в рамках СФС-Соглашения, а также о текстах таких соглашений и договоренностей. Напомним, что п. 11 Решения СФС-Комитета об эквивалентности (Решение «О реализации положений статьи 4 Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер», документ ВТО G/SPS/19/Rev.2 от 24 июля 2004 г.) предусматривает следующее:
11. Комитет по санитарным и фитосанитарным мерам пересмотрит рекомендуемые процедуры нотификации с тем, чтобы предусмотреть возможность нотификации заключения соглашений между членами ВТО о признании эквивалентности санитарных и фитосанитарных мер. Кроме того, в процедурах будет дополнительно обеспечено исполнение обязательства, изложенного в пп. d п. 3 Приложения B Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер, о предоставлении национальными информационными центрами, по запросу, информации об участии соответствующего члена ВТО в двусторонних или многосторонних соглашениях об эквивалентности.
СФС-Комитет выполнил это требование. Форма нотификации соглашений о признании эквивалентности содержится в Приложении E принятых СФС-Комитетом «Рекомендуемых процедур реализации обязательств СФС-Соглашения по транспарентности (статья 7)», версия которого с учетом последних изменений содержится в документе ВТО G/SPS/7/Rev.4 от 4 июня 2018 г. В преамбуле этого документа сказано:
В контексте Всемирной торговой организации (ВТО) термин «транспарентность» означает один из фундаментальных принципов соглашений ВТО — достижение большей ясности, предсказуемости и информированности о торговых политиках, правилах и мерах членов ВТО. Для реализации этой концепции члены ВТО используют нотификации [т.е. уведомления]. В рамках СФС-Соглашения нотификации используются для информирования других членов ВТО о новых правилах или изменениях правил, которые могут значительно повлиять на их торговых партнеров. В контексте СФС-Соглашения под транспарентностью понимаются также ответы на разумные вопросы и публикация мер.

Настоящие процедуры разработаны с целью оказать содействие членам ВТО в исполнении обязательств по транспарентности в соответствии со статьей 7 и Приложением B СФС-Соглашения в части нотификации СФС-мер, ответов на запросы информации в рамках системы национальных информационных центров, а также публикации мер.

Настоящие руководства не расширяют и не умаляют существующие права и обязательства членов ВТО по СФС-Соглашению, а равно любому другому соглашению ВТО. Настоящее руководство не содержит правовых толкований СФС-Соглашения и не вносит в него изменения.
Документ, в частности, устанавливает рекомендуемые процедуры нотификации (п. 5—10 Приложения B) и использующиеся при этом формы. Так, уточняется, что нотификации следует направлять по готовности проекта полного текста акта (п. 2.7 Рекомендуемых процедур), а на комментарии в отношении предлагаемых мер следует предусматривать не менее 60 календарных дней с момента распространения нотификации Секретариатом ВТО между членами ВТО (п. 2.8 Рекомендуемых процедур). В связи с этим третейская группа в споре Индия — Сельскохозяйственная продукция заключила, что в пп. b п. 5 речь идет о нотификации проектов актов, а не актов, уже вступивших в силу:
В пп. b п. 5 говорится о нотификации «предлагаемого» акта, т.е. нотификация должна состояться, по меньшей мере, до того, как акт вступит в силу, с тем чтобы в него еще можно было внести поправки и учесть комментарии. Такое толкование подтверждается и принятыми СФС-Комитетом Рекомендуемыми процедурами по транспарентности, в соответствии с которыми акт следует нотифицировать по готовности проекта полного текста акта.
* Доклад третейской группы, Индия — Сельскохозяйственная продукция, параграф 7.778
Япония — Яблоки (Japan — Apples, DS245)
Заявитель: США
Ответчик: Япония

Ранее, в споре Япония — Яблоки, встал вопрос о том, должна ли была Япония нотифицировать изменения, внесенные в действовавшую на ее территории меру, направленную на защиту от бактериального ожога плодовых деревьев (вызывается бактерией Erwinia amylovora).
США, заявитель по делу, утверждали, что, не нотифицировав эти изменения, которые, на их взгляд, были «существенными» (англ.#nbsp;substantial), Япония нарушила требования п.#nbsp;5 и 7 Приложения#nbsp;B.

Третейская группа напомнила, что в ст. 7 СФС-Соглашения (которая и отсылает к Приложению B) установлено требование о нотификации изменений в СФС-мерах, однако сочла, что не любые формальные изменения соответствующих правовых актов требуют нотификации:
* Доклад третейской группы, Япония — Яблоки, параграф 8.319 и сноска 425 к нему
Бесспорно то, что в ситуации, о которой идет речь, «международные стандарты, руководства или рекомендации [в отношении бактерии E. amylovora] отсутствуют либо содержание разрабатываемых актов в сфере санитарии или фитосанитарии не является по существу тем же, что и содержание международного стандарта, руководства или рекомендации». Таким образом, нам необходимо установить, являются ли указанные выше изменения такими, которые необходимо нотифицировать в соответствии со ст. 7, поскольку, среди прочего, они «могут оказать значительное воздействие на торговлю других членов ВТО» по смыслу вводного абзаца п. 5 Приложения B.
* Доклад третейской группы, Япония — Яблоки, параграф 8.313
Третейская группа пришла к выводу, что не может выносить заключение по этому заявлению США, поскольку заявитель не представил доводов в обоснование своего заявления — в частности, не пояснил, в чем заключаются «существенные» изменения.
* Доклад третейской группы, Япония — Яблоки, параграфы 8.3158.318
На сайте ВТО по адресу spsims.wto.org действует информационная система по СФС-мерам (англ. SPS Information Management System, SPS IMS), в которой хранятся, среди прочего, поданные членами ВТО нотификации СФС-мер и торговые обеспокоенности, выраженные на заседаниях СФС-Комитета. Система поиска позволяет находить нотификации, поданные конкретным членом ВТО, распространенные в конкретный день или за определенный период, а также содержащие определенный термин.
Рисунок 1. Форма поиска нотификаций
Резюме
1
Статья 7 и Приложение B СФС-Соглашения устанавливают обязательства членов ВТО по обеспечению транспарентности их санитарных и фитосанитарных правил.
2
П. 1 Приложения B устанавливает требование о незамедлительной публикации всех принятых актов в сфере санитарии и фитосанитарии, перечень которых не исчерпывается примерами, приведенными в сноске 5 к п. 1.
3
Информация, опубликованная во исполнение п. 1 Приложения B, должна быть доступна заинтересованным членам ВТО и должна содержать информацию — в т.ч. перечень продукции, подпадающей под действие меры, и устанавливаемые ею требования — достаточную для того, чтобы заинтересованные члены ВТО могли ознакомиться с мерой.
4
Информация не может считаться опубликованной должным образом, если способ опубликования не позволяет заинтересованным членам ВТО найти эту информацию и получить к ней доступ.
5
П. 2 Приложения B устанавливает требование о предоставлении разумного периода времени между опубликованием акта в СФС-сфере и его вступлением в силу, с тем чтобы у экспортеров была возможность адаптировать свои товары и методы производства к новым условиям.
6
П. 3 Приложения B предписывает обеспечить наличие одного контактного пункта (англ. enquiry point), отвечающего на разумные вопросы заинтересованных членов ВТО и предоставляющего соответствующие документы. Единичный случай отсутствия ответа со стороны контактного пункта на запрос экспортирующего члена ВТО сам по себе не означает нарушение п. 3 Приложения B. Чтобы установить нарушение, необходимо определить общее количество вопросов, полученных контактным центром, на какую их часть и в какой мере были направлены ответы, характер и объем запрашиваемой и полученной информации, а также наличие неоднократных случаев отсутствия ответов.
7
Один из инструментов обеспечения транспарентности — нотификация членами ВТО СФС-мер, которые планируются или предлагаются к введению на их территории.
8
С целью оказать содействие членам ВТО в исполнении обязательств по транспарентности СФС-Комитет принял «Рекомендуемые процедуры реализации обязательств СФС-Соглашения по транспарентности (статья 7)», версия которых с учетом последних изменений содержится в документе ВТО G/SPS/7/Rev.4.
9
Документ, в частности, устанавливает рекомендуемые процедуры нотификации и использующиеся при этом формы. Так, например, уточняется, что нотификации следует направлять по готовности проекта полного текста акта, а на комментарии в отношении предлагаемых мер следует предусматривать не менее 60 календарных дней с момента распространения нотификации Секретариатом ВТО между членами ВТО.
10
Найти поданные членами ВТО нотификации можно на сайте ВТО по адресу spsims.wto.org.
Контакты
По всем вопросам обращайтесь по адресу info@rovnov.com или через форму ниже
© Ю.Е. Ровнов 2020
Made on
Tilda