Процедуры контроля, инспектирования и одобрения

Наряду с обязательствами общего характера, СФС-Соглашение устанавливает и особые требования в отношении процедур контроля, инспектирования и одобрения. Они изложены в статье 8 и Приложении C.
Статья 8
Процедуры контроля, инспектирования и одобрения
При проведении процедур контроля, инспектирования и одобрения, в том числе в работе национальных систем по одобрению использования добавок или установлению допустимых уровней загрязняющих веществ в пищевых продуктах, напитках или кормах, члены ВТО соблюдают положения Приложения C и иным образом обеспечивают непротиворечие своих процедур положениям настоящего Соглашения.

ПРИЛОЖЕНИЕ C
ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ, ИНСПЕКТИРОВАНИЯ И ОДОБРЕНИЯ⁷
(Сноска в тексте Соглашения) К процедурам контроля, инспектирования и одобрения относятся, среди прочего, процедуры отбора проб, тестирования и сертификации.
1
В отношении любой процедуры по проверке и обеспечению выполнения санитарных или фитосанитарных мер члены ВТО обеспечивают, чтобы:
(a)
такие процедуры проводились и завершались без неоправданной задержки, причём для импортируемых товаров не менее благоприятным образом, чем для аналогичных отечественных товаров;
(b)
опубликовывалась стандартная продолжительность проведения каждой процедуры или ожидаемая продолжительность ее проведения сообщалась заявителю по запросу; при получении заявки компетентный орган незамедлительно изучал степень полноты документации и ясным и исчерпывающим образом информировал заявителя обо всех недостатках в документации; компетентный орган как можно скорее ясным и исчерпывающим образом доводил результаты процедуры до сведения заявителя с тем, чтобы при необходимости можно было устранить недостатки; даже если заявка имеет недостатки, компетентный орган по просьбе заявителя приступал, насколько это возможно, к проведению процедуры; заявитель по запросу информировался о стадии реализации процедуры с объяснением любой задержки;
(c)
требования в отношении информации ограничивались тем, что необходимо для осуществления надлежащих процедур контроля, инспектирования и одобрения, включая одобрение использования добавок и установление допустимого уровня загрязняющих веществ в пищевых продуктах, напитках или кормах;
(d)
конфиденциальность информации об импортируемых товарах, выявляемой или предоставляемой в связи с процедурами контроля, инспектирования и одобрения, соблюдалась не менее благоприятным образом, чем для отечественных товаров, и таким образом, чтобы обеспечить защиту законных коммерческих интересов;
(e)
любые требования по контролю, инспектированию и одобрению отдельных образцов товаров ограничивались разумным и необходимым;
(f)
любые сборы, взимаемые в связи с процедурами, применяемыми к импортируемым товарам, были справедливы относительно любых сборов, взимаемых с подобных отечественных товаров или товаров, происходящих с территории любого другого члена ВТО; такие сборы не следует устанавливать на уровне выше фактической себестоимости такой услуги;
(g)
при выборе места размещения используемых в процедурах объектов и при отборе образцов импортируемых товаров применялись те же критерии, что и для отечественных товаров, с тем чтобы свести к минимуму неудобства для заявителей, импортеров, экспортеров или их представителей;
(h)
всякий раз, когда в характеристики товара после контроля и инспектирования в свете применяемых требований вносятся изменения, процедура в отношении модифицированного товара ограничивалась необходимым для проверки того, можно ли с достаточной уверенностью говорить о том, что товар по-прежнему соответствует установленным правилам;
(i)
существовала процедура рассмотрения претензий в отношении выполнения таких процедур и внесения изменений, если претензия обоснованна.
Если в импортирующем члене ВТО действует система выдачи разрешений на использование пищевых добавок или установления допустимых уровней загрязняющих веществ в пищевых продуктах, напитках или кормах, запрещающая или ограничивающая доступ на ее внутренний рынок товаров, не имеющих разрешения, импортирующий член ВТО рассматривает возможность использования соответствующего международного стандарта в качестве основания для получения доступа до принятия окончательного решения.
2
В тех случаях, когда санитарная или фитосанитарная мера предусматривает контроль на уровне производства, член ВТО, на территории которого осуществляется производство, оказывает необходимую помощь для обеспечения возможности такого контроля и работы контролирующих органов.
3
Ничто в настоящем Соглашении не препятствует членам ВТО осуществлять разумное инспектирование на собственных территориях.
Третейская группа в споре США – Птица (Китай) пришла к выводу, что круг процедур, к которым применяются эти требования, не ограничен:
Обращаясь к тексту п. 1 Приложения C СФС-Соглашения, третейская группа отмечает, что в нем не указаны, а равно и не исключены, никакие виды «процедур». Мы полагаем, что положения п. 1 Приложения C действуют в отношении «любых процедур», которые направлены на «проверку и обеспечение выполнения санитарных или фитосанитарных мер» и реализуются в контексте «контроля, инспектирования или одобрения». На взгляд третейской группы, СФС-Соглашение не исключает априори никакие процедуры [из сферы действия п. 1 Приложения C].
* Доклад третейской группы, США — Птица, параграф 7.363
Та же третейская группа отметила, что применение положений Приложения С не определяется тем, как сам член ВТО, реализующий определенную процедуру, охарактеризовал или назвал ее:
[…] применение тех или иных положений СФС-Соглашения, таких как п. 1 Приложения C, не определяется названием или характеристикой, которую дал своей СФС-мере сам реализующий ее член ВТО. Другими словами, тот факт, что Соединенные Штаты назвали свои требования «Процесс установления эквивалентности» и характеризуют его как в чистом виде процесс «признания эквивалентности», не означает, что к этому процессу применяются только положения статьи 4 [«Эквивалентность»] СФС-Соглашения.
* Доклад третейской группы, США — Птица, параграф 7.372
Если спор затрагивает обязательства в отношении процедур, чаще всего заявитель утверждает, что ответчик допустил неоправданную задержку в проведении той или иной процедуры, чем нарушил положения пп. (a) п. 1 Приложения C. По этой причине толкование термина «неоправданная задержка» и связанных с ним элементов обязательств по пп. (a) п. 1 и Приложению C в целом дали как несколько третейских групп, так и Апелляционный орган.
Третейские группы в спорах США — Животные и Россия — Свиноводческая продукция пришли к выводу, что процедурами, к которым применяются требования Приложения C, могут быть не только процедуры, относящиеся к товарам, но и, например, процедуры признания статуса территорий по болезням.
* Доклад третейской группы, США — Животные, параграф 7.69; Доклад третейской группы, Россия — Свиноводческая продукция, параграф 7.515
Третейская группа в споре Индонезия — Курица заключила, что моментом начала процедуры согласования (выдачи разрешения) является момент подачи заявки (на согласование, выдачу разрешения), а не момент предоставления экспортирующим членом ВТО всей необходимой информации.
* Доклад третейской группы, Индонезия — Курица, параграф 7.522
Третейская группа в споре ЕС — Биотехнологическая продукция посчитала, что провести и завершить процедуру «без неоправданной задержки» означает провести и завершить процедуру без неоправданной потери времени*, а Апелляционный орган (в рамках другого спора) заявил, что в силу этого требования члены ВТО должны обеспечить проведение и завершение соответствующих процедур «с надлежащей быстротой, т.е. без периодов времени, которые ничем не обоснованы или иным образом излишни, непропорциональны или неоправданны»**.
* Доклады третейской группы, ЕС — Биотехнологическая продукция, параграф 7.1495. Это была первая третейская группа, подробно рассматривавшая содержание обязательств по пп. (a) п. 1 Приложения C (Доклад третейской группы, США — Птица, параграф 7.353).
** Доклад Апелляционного органа, Австралия — Яблоки, параграф 437.
Третейская группа в споре США — Животные, опираясь на доклад третейской группы по делу ЕС — Биотехнологическая продукция, посчитала, что ключевым элементом понятия «задержка» является бездействие или неспособность продолжать работу в рамках процедуры:
Третейская группа в споре ЕС — Биотехнологическая продукция заключила, что «задержка» — это «(период) времени, потерянный из-за бездействия или невозможности продолжать работу». Контекстом для этого толкования являются требования пп. (b) п. 1 Приложения C, а именно требование к компетентным органам «незамедлительно изучить степень полноты документации» и «ясным и исчерпывающим образом проинформировать заявителя обо всех недостатках в документации». На наш взгляд, эти требования служат подтверждением того, что при нормальном ходе процедуры компетентные органы должны активно взаимодействовать с подавшим заявку членом ВТО по существу самой заявки. Таким образом, бездействие или неспособность продолжать работу по существу заявки выходят за пределы нормального хода процедуры, а потому должны считаться задержкой в контексте статьи 8 и пп. (b) п. 1 Приложения C.
* Доклад третейской группы, США — Животные, параграф 7.113
Нарушением, однако, является только «неоправданная» задержка. Отвечая на вопрос о том, какая задержка является неоправданной, третейская группа в споре США — Животные указала:
[…] третейская группа в споре ЕС — Биотехнологическая продукция разъяснила, что «не каждая задержка в проведении или завершении процедур одобрения» нарушает положения пп. (a) п. 1 Приложения C, а только неоправданная. [Является ли задержка неоправданной, определяется наличием] уважительной причины, или обоснования, конкретной задержки, а не продолжительностью задержки как таковой.
* Доклад третейской группы, США — Животные, параграфы 7.1157.117
Третейская группа в споре ЕС — Биотехнологическая продукция пояснила, что разрешение вопроса о том, какая задержка является неоправданной, должно происходить «в каждом конкретном случае индивидуально, с учетом соответствующих факторов и обстоятельств».
* Доклады третейской группы, ЕС — Биотехнологическая продукция, параграф 7.1497. См. также доклад третейской группы, США — Птица, параграфы 7.354, 7.385
К аналогичному выводу пришла и третейская группа в споре США— Животные, заметив, что длительность процедуры сама по себе не является решающим фактором:
Применяя эту логику в рамках настоящего спора, мы полагаем, что сам по себе 11-летний срок проведения процедуры службой APHIS, начиная с момента подачи Аргентиной запросов, не позволяет сделать окончательный вывод о том, были ли такие процедуры проведены с неоправданной задержкой в противоречие с требованиями статьи 8 и пп. (a) п. 1 Приложения C.
* Доклад третейской группы, США — Животные, параграф 7.117
Третейская группа в споре Россия — Свиноводческая продукция посчитала, что к неоправданным задержкам могут приводить запросы избыточной информации:
На наш взгляд, если член ВТО делает излишние запросы информации, выходящие далеко за пределы того, что требуется для проведения в рамках рассматриваемой процедуры оценки ситуации по существу, такой член ВТО препятствует проведению и завершению соответствующих процедур. […] такая ситуация может являться нарушением обязательства провести и завершить процедуру без неоправданной задержки.
* Доклад третейской группы, Россия — Свиноводческая продукция, параграф 7.583
В споре Индонезия — Курица третейская группа сочла, что неоправданной является задержка с согласованием формы ветеринарного сертификата, произошедшая из-за непредоставления страной-экспортером (Бразилией) стране-импортеру (Индонезии) заполненного вопросника по соблюдению стандартов на халяльную продукцию, поскольку соблюдение этих стандартов не относится к вопросам ветеринарии. В споре США — Птица неоправданная задержка в проведении процедуры признания эквивалентности стала результатом введения запрета на использование бюджетных средств на любые процедуры, результатом которых могло стать разрешение на ввоз птицеводческой продукции из Китая в США (т.е., например, на проведение аудитов системы ветеринарного надзора в Китае).
* Доклад третейской группы, Индонезия — Курица, параграфы 7.5247.532. Доклад третейской группы, США — Птица, параграфы 7.3867.392
Во второй части пп. (a) п. 1 Приложения C сформулирован запрет на дискриминацию иностранной продукции относительно отечественной — другими словами, установлено требование о соблюдении национального режима торговли при проведении процедур контроля, инспектирования и одобрения*. Третейская группа в споре ЕС — Биотехнологическая продукция заключила, что, как и в случае с требованием о соблюдении национального режима, установленным в иных соглашениях ВТО, в т.ч. в п. 4 ст. III ГАТТ-1994, различия в режиме, применяемом к аналогичным товарам, сами по себе не являются свидетельством запрещенной дискриминации:
* Доклад третейской группы, ЕС — Биотехнологическая продукция, параграф 7.2401; Доклад третейской группы, Россия — Свиноводческая продукция, параграф 7.539
В принципе, член ВТО может применять разные режимы в отношении товаров, которые признаны аналогичными, поскольку это, само по себе, не означает, что соответствующие процедуры согласования проводятся или завершаются менее благоприятным образом для группы импортируемых товаров, чем для группы аналогичных отечественных товаров. В частности, самого факта проведения или завершения членом ВТО конкретной процедуры согласования менее благоприятным образом для данного импортируемого товара недостаточно для того, чтобы сделать вывод о том, что процедуры согласования проводятся или завершаются «менее благоприятным образом», если действия такого члена ВТО объясняются факторами или обстоятельствами, не связанными с иностранным происхождением товара.
* Доклады третейской группы, ЕС — Биотехнологическая продукция, параграф 2408
Опираясь на это толкование, третейская группа в споре Россия — Свиноводческая продукция сочла, что недопуск иностранного товара на рынок по результатам проведения процедуры сам по себе не является нарушением требований второй части пп. (a) п. 1 Приложения C.
* Доклад третейской группы, Россия — Свиноводческая продукция, параграф 7.539
О том, как соотносятся обязательство по второй части пп. (a) п. 1 Приложения C, с одной стороны, и обязательство по п. 3 ст. 2 (в которой, напомним, речь также идет о запрете произвольной или неоправданной дискриминации), с другой стороны, зашла речь в споре Корея — Радионуклиды.
Корея — Радионуклиды (Korea — Radionuclides, DS495)
Заявитель: Япония
Ответчик: Корея
Одним из заявлений Японии в споре Корея — Радионуклиды было заявление о нарушении Южной Кореей требований пп. (a) п. 1 Приложения C, а именно его второй части: по мнению Японии, проводя дополнительные исследования японской продукции на радионуклиды, Южная Корея нарушает требование о том, чтобы любая процедура по проверке и обеспечению выполнения санитарных или фитосанитарных мер проводилась для импортируемых товаров не менее благоприятным образом, чем для аналогичных отечественных товаров. Соответственно, перед третейской группой встал вопрос о том, являются ли соответствующие товары Японии и Южной Кореи «аналогичными».
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграф 7.362
Напомним, ранее третейская группа заключила, что меры Южной Кореи, в т.ч. дополнительные исследования на радионуклиды, являются проявлением произвольной или неоправданной дискриминации между членами ВТО, в которых преобладают идентичные или аналогичные условия (нарушение п. 3 ст. 2 СФС-Соглашения; этот вывод отменил Апелляционный орган — см. раздел «Запрет дискриминации»). Суть доводов Японии сводилась к тому, что «идентичность или аналогичность условий», о которых идет речь в п. 3 ст. 2, — это то же самое, что «аналогичность товаров» в пп. (a) п. 1 Приложения C. Другими словами, если условия в Японии и Южной Корее являются аналогичными с точки зрения рисков, которые несут с собой соответствующие товары, то сами такие товары Японии и Южной Кореи также являются аналогичными, а потому японские товары не должны подвергаться более обременительным процедурам (т.е. дополнительным исследованиям на радионуклиды), чем южнокорейские
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграфы 7.388, 7.389. Строго говоря, Япония утверждала, что риски товаров для здоровья потребителей являются важным, хотя и не обязательно единственным, фактором при разрешении вопроса о том, являются ли товары аналогичными. Так, Япония предлагала третейской группе применить стандартные критерии аналогичности товаров (наличие или отсутствие разницы в физических характеристиках товаров, их конечном использовании, вкусах и привычках потребителей, тарифной классификация товаров). Однако поскольку в данном случае речь идет о сравнении одинаковой продукции (например, одинаковых видов рыбы) разного происхождения, единственным возможным отличием будут риски для здоровья потребителей (которые, по заявлению Апелляционного органа в деле ЕС — Асбест относятся к категории «физические характеристики товаров»).
Однако третейская группа не согласилась с тем, что ее выводы по п. 3 ст. 2 имеют решающее значение для установления факта аналогичности товаров в контексте пп. (a) п. 1 Приложения C, поскольку «аналогичность условий» — более общая концепция. Сочтя, что Япония не представила доводов в пользу аналогичности японской и южнокорейской продукции («Кроме как в единственном абзаце во втором письменном заявлении третейской группе, Япония не поясняет, почему импортируемые и отечественные товары следует считать аналогичными»), третейская группа заключила, что Япония не доказала нарушение Южной Кореей пп. (a) п. 1 Приложения C.
* Доклад третейской группы, Корея — Радионуклиды, параграфы 7.392, 7.407, 7.409
Апелляционный орган согласился с тем, что вывод о наличии дискриминации по п. 3 ст. 2 не означает автоматического вывода о наличии дискриминации по пп. (a) п. 1 Приложения C:
Мы согласны с третейской группой в том, что, независимо от того, соответствуют ли меры Южной Кореи п. 3 ст. 2 и п. 6 ст. 5, применение требований 2011 и 2013 гг. о проведении дополнительных исследований на радионуклиды только к японской продукции нельзя рассматривать в отрыве от заботы о здоровье населения и от того факта, что авария на АЭС «Фукусима-1» произошла именно в Японии.
* Доклад Апелляционного органа, Корея — Радионуклиды, параграф 5.240
На сайте ВТО выложена видеозапись тематической сессии СФС-Комитета по процедурам согласования (на английском языке).
Резюме
1
Статья 8 и Приложение C СФС-Соглашения устанавливают специфические обязательства в отношении процедур контроля, инспектирования и одобрения, т.е. процедур по проверке и обеспечению выполнения санитарных или фитосанитарных мер.
2
Круг таких процедур априори не ограничен, положения Приложения C действуют в отношении любых процедур, которые направлены на «проверку и обеспечение выполнения санитарных или фитосанитарных мер» и реализуются в контексте «контроля, инспектирования или одобрения».
3
Применение положений Приложения С не определяется тем, как сам член ВТО, реализующий определенную процедуру, охарактеризовал или назвал ее. Важно лишь, является ли такая процедура по своей сути «процедурой по проверке и обеспечению выполнения санитарных или фитосанитарных мер».
4
Провести и завершить процедуру «без неоправданной задержки» в соответствии с пп. (a) п. 1 Приложения C означает провести и завершить процедуру без периодов времени, которые ничем не обоснованы или иным образом излишни, непропорциональны или неоправданны.
5
Разрешение вопроса о том, какая задержка является неоправданной, должно происходить в каждом конкретном случае индивидуально, с учетом соответствующих факторов и обстоятельств. Длительность процедуры сама по себе не является решающим фактором.
6
К неоправданным задержкам могут приводить запросы избыточной информации.
7
Во второй части пп. (a) п. 1 Приложения C установлено требование о соблюдении национального режима при проведении процедур контроля, инспектирования и согласования. При этом различия в режиме, применяемом к аналогичным товарам, сами по себе не являются свидетельством запрещенной дискриминации: так, недопуск иностранного товара на рынок по результатам проведения процедуры сам по себе не является нарушением требований второй части пп. (a) п. 1 Приложения C.
8
Вывод о наличии дискриминации по п. 3 ст. 2 не означает автоматического вывода о наличии дискриминации по второй части пп. (a) п. 1 Приложения C.
Контакты
По всем вопросам обращайтесь по адресу info@rovnov.com или через форму ниже
© Ю.Е. Ровнов 2020
Made on
Tilda